スポンサーサイト

  • --/--/--(--) --:--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

奥様は魔女

  • 2005/08/30(火) 23:01:49

「奥様は魔女」が映画になりましたね。元々は古きよき時代のアメリカのテレビ・ドラマで、子供の頃見ていた記憶があります。もう、はっきりとは覚えてないですけどね。

先日、「奥様は魔女」が映画になったと言うことで、職場で話してました。
若いヤツに、「元のドラマのことは知らないだろ」と聞いたら、知っているとのこと。
「名前を知ってるだけで、見たことはないだろ」と聞いたら、見たとのこと。
驚いて、「ウソをつくなよ」と聞き直したところ

(後輩)「えぇ、もちろん知ってますよ。あの米倉涼子がでてたドラマですよね?」

(オレ)「はぁ?・・・いや、それじゃないって・・いや、間違いとは言いきれないけど」

そういえば、米倉涼子主演の日本版「奥様は魔女」ってあったんですね。忘れてました。後輩に確認したら、元々アメリカのテレビ・ドラマだったとは知らなかったみたいです。若いヤツと話をすると疲れます。「奥様は魔女」について、軽く小一時間ほど語りたかったんですが、諦めました(笑)

私の子供時代は「奥様は魔女」「わんぱくフリッパー」「名犬ラッシー」そのほかたくさんのアメリカ製のドラマをテレビでやってました。当時はもちろん、日本語吹き替えで見てたんですが、いつか英語に慣れたら、それらのドラマを英語音声で見てみたいです。

洋楽もそうだけど、昔の英語って聞き取りやすそうですよね?
勉強がてら、いつか見てみたい。

・・・私のちっちゃい夢です。・・本当にちっちゃい(笑)

スポンサーサイト

この記事に対するトラックバック

この記事のトラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

奥様は魔女

先祖代々ウォーリー家では魔女に祟られて来た。当主ウォレス・ウォーリー(フレドリッ

  • From: 名作映画シネマ |
  • 2005/12/21(水) 11:38:02

この記事に対するコメント

「奥様は魔女」、見てました。
もちろん、オリジナル版で。(笑)
「わんぱくフリッパー」も「名犬ラッシー」も。
年が年ですから。( ;^^)ヘ..
「馬がしゃべる」ってドラマも見たような・・・
懐かしいです。(^-^)

  • 投稿者: あんず
  • 2005/08/31(水) 14:11:39
  • [編集]

私も時々見てました。ダーリンと呼んでいたのが印象的。「可愛い魔女ジニー」では、ハニーでしたが、子供の頃の私は、どちらも彼の名前だと思っていました。
サマンサは、チロリロリーンと音がして鼻がピクピクするんでしたよね。娘ちゃんも魔法が使えるけど鼻をピクピクできないから、確か指で押さえてピクピク動かしていたような・・・。
↑何しろ、まだ私がマニアでなかった頃(まるで、豊臣秀吉がまだ木下藤吉郎だった頃、みたいな言い回しだ)の記憶なので、いい加減ですから、間違ってるかも・・・。
でも、懐かしいですよね、DVDも出たようだし、一度ゆっくり見てみたいところです。

  • 投稿者: Rach
  • 2005/08/31(水) 16:26:01
  • [編集]

>あんずさん
海外ドラマシリーズは懐かしいですよね。子供の頃見たんで、白黒だった気がするけど、定かではないくらい記憶があいまいです。でも、大好きだったことだけは覚えてます。「馬がしゃべる」ってミスター・エドですね。
>Rachさん
マニアではなかった頃といいながら、かなり詳しいです。適いません。言われてみると、次々思い出します。あと、「じゃじゃ馬億万長者」「宇宙家族ロビンソン」「スパイ大作戦」」も好きでした。ただ、オープニングだけとか、ワン・シーンだけとかしか覚えてないです。楽しみに見ていたことしか、覚えてないですね。もう一回見てみたいです。せっかくなら、英語で!

  • 投稿者: sat
  • 2005/08/31(水) 18:07:07
  • [編集]

8/31に投稿した私のコメントの間違いを発見してしまいました。「奥さまは魔女」のダーリンというのは、Darling(愛しいあなた)ではなくて、彼の名前(Darrin)なんだそうです。Darrinの英語での発音は恐らく「ダリン」か「ダレン」だと思いますので、吹き替えでダーリンと言っていたのは、やはりDarlingを意識してのことのようですが。
さらに、「かわいい魔女ジニー」の相手は「ハニー」ではなく「トニー」で、さらに日本語版では「殿」(トニーからの連想?)と呼んでいたとのこと。
ン十年信じていたのに、今回ちょっと気になって調べたら、自分の記憶と全然違ってました。やはり子供時代の私は甘いな(笑)。ということで、謹んでここに訂正とお詫びをさせていただきます。

  • 投稿者: Rach
  • 2005/09/02(金) 14:11:47
  • [編集]

日本中の人がダーリンだと思ってたはずですので、お詫びしなくて大丈夫です(笑)
しかし意外でしたね、これは「トリビアの泉」にネタとして応募できますよ。あの独特のナレーションで「奥様は魔女のダーリンは、実は~」とか言われる日も近いでしょう。そうしたら、補足トリビアで八嶋智人さんに「トニーは殿と呼ばれていた」とか言われることでしょう。
予言しておきます(笑)

  • 投稿者: sat
  • 2005/09/04(日) 23:02:34
  • [編集]

この記事にコメントする

管理者にだけ表示を許可する
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。